Зерна пшеничные собраны в житницу.
Ждут они новой весны.
Новая пашня все чаще им видится-
Явью им кажутся сны.
Будто они прорастают на волюшке,
Дождики майские пьют
На изумрудном сверкающем полюшке.
Птицы им песни поют…
В мельницу зерна отборные брошены,
И не видать им весны…
Умерли зерна, но стали хорошею
Белой мукою они.
Пекаря руки умелые сделали
Тесто и хлеб испекли.
На преломленье всей церковью съели мы
Хлеб - дар небес и земли.
Шли мы к причастью дорогами долгими
С плотью, грехами борясь…
Хлеб лишь один, причащаются многие,
Телом одним становясь.
Нет и намека на зернышки многие,
С личной мякиной своей.
Так ли едиными сделались в Боге мы
Жизнью и сущностью всей,
Чтоб причастившись от хлеба Господнего,
Ставши едиными в Нем,
Стали поспешно "вкушать несъедобное",
В личном жилище своем?
Так ли нам дорого тело ломимое,
Жертва святая Христа,
Если, себя ублажая любимого,
Мчимся мы прочь от креста;
Если огни нам милее Содомские,
Божьих священных шатров,
Не в поругании ль жертва Голгофская?
Чтится ли Господа кровь?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.